
Reči koje svakodnevno koristimo, a možda nismo znali da su arapskog porekla:
• hapsiti, haps → ar. ḥabs (حبس) – zatvor, tamnica
• halaliti (alaliti) → ar. ḥalāl (حلال) – ono što je dopušteno. Iz istog korena potiče i izraz „alal ti vera“, u značenju „svaka čast“
• voditi “abrove” → ar. ḫabar (خبر) – vest, obaveštenje
• terati “inat” ← ar. ʿinād (عناد) – tvrdoglavost, prkos
• nema “vajde” → ar. fāʾida (فائدة) – korist, dobit
• alat → ar. āla (آلة) – alat, sprava
• dućan → ar. dukkān (دكان) – prodavnica
• hašiš → ar. ḥašīš (حشيش) – trava
• mašala → ar. mā šāʾ Allāh (ما شاء الله) – „Šta Bog da”, izraz divljenja ili čestitanja
• mušterija → ar. muštarī (مشتري) – kupac
• duvan → ar. duḫān (دخان)
• berićet → ar. baraka (بركة) – blagoslov
• mâla, mahala → ar. maḥalla (محلة) – gradska četvrt
• makaze → ar. miqaṣṣ (مقص)
• daire → ar. dāˀira (دائرة) – krug
Koja vam se najviše dopada?
Dopunite niz..
