In this course, we use state-of-the-art tools for computer-assisted translation, project management, and terminology management. Thanks to our collaboration with three of the world’s leading providers of these technologies, we have the opportunity to work with licensed software that represents the industry standard. This access allows students to gain hands-on experience with professional tools, preparing them for real-world translation and localization workflows.

I am deeply grateful to Phrase for providing an academic license for Phrase Strings, an industry-leading localization platform. This tool has greatly enriched my courses, allowing students to gain hands-on experience with cloud-based localization workflows. The opportunity to integrate Phrase Strings into my teaching and research is invaluable, and I sincerely appreciate this generous support.

I am sincerely grateful to memoQ for providing an academic license for memoQ Translator Pro, a professional translation and localization tool. The inclusion of memoQ in my courses allows students to familiarize themselves with industry-standard translation workflows and gain practical skills essential for their future careers. This collaboration is of great value to both my teaching and research.

I would like to express my deep gratitude to RWS Trados for providing academic licenses for Trados Team, Trados Studio, and MultiTerm. These powerful tools have significantly enriched my courses, giving students the opportunity to work with industry-standard translation and terminology management software. The integration of RWS Trados technology into my academic work is an invaluable asset for both teaching and research.